Курсы каллиграфии

15 марта 2017

Дорогие друзья!

В Японский дом давно поступали просьбы о занятиях по каллиграфии. Наконец, у нас появилась возможность провести мини-курс из четырех уроков, первый из которых состоялся 14 марта. Участники осваивали базовые каллиграфические штрихи и учились писать символы катаканы — одной из двух слоговых японских азбук — сперва карандашом, а затем кистью и тушью в технике каллиграфического письма.

Японская каллиграфия — особый вид изобразительного искусства, требующий вдумчивости и сосредоточенности. Вместе с тем это невероятно созерцательное и умиротворяющее занятие. В Японии каллиграфия считается одной из духовных практик, наряду с искусством чайной церемонии (чадо), икебаны и японского фехтования на мечах (кендо). Традиционные способы передачи каллиграфических символов отличаются изяществом и лаконичностью.

Участники первого занятия в Японском доме проявили необычайное усердие и способности. В конце урока они даже попробовали написать кандзи — или иероглиф — «сакура», а в качестве домашнего упражнения получили задание написать катаканой свое имя!


нет комментариев

Праздник Хина мацури

3 марта 2017

3 марта в Японии традиционно отмечается День девочек или Хина мацури — праздник кукол. К этому трогательному и красивому празднику японцы с давних времен относятся с особым вниманием и почтением. В семьях, где растут девочки, в эти дни устраиваются нарядные выставки кукол хина-нингё, которых располагают на специальном многоярусном стенде — хинадана. Богато украшенные куклы олицетворяют членов императорского двора, имеют свою иерархию и выставляются в определенной последовательности.

На верхней ступени устанавливают самых дорогих и красивых кукол — одайри-сама и охимэ-сама, которые изображают императора и императрицу. На следующих полках в порядке очередности размещают куклы придворных дам, музыкантов, телохранителей и слуг. Среди украшений композиции можно увидеть миниатюрные лакированные сервизы, бумажные фонарики, деревья, а также рисовые лепешки моти ромбовидной формы с разноцветными слоями, где белый цвет символизирует чистоту, зеленый — здоровье и плодородие, розовый — нежную красоту.

В дни праздника на первом этаже Японского дома представлена авторская экспозиция кукол ручной работы известного японского мастера Наканиси Кёко. Приходите полюбоваться ими и разделить с нами атмосферу традиционного японского праздника!


нет комментариев

Танцевальная группа «Кисэки-но хана»

1 марта 2017

Постоянный участник ежегодного фестиваля японской культуры Hinode — коллектив японского народного танца «Кисэки-но хана» объявляет дополнительный набор!

Если вы интересуетесь японской культурой и давно мечтали научиться танцевать японские танцы, то коллектив ждет вас!

Напоминаем, что 22 и 23 апреля состоится шестой по счету фестиваль Hinode Power Japan, для которого участницы ансамбля «Кисэки-но хана» готовят новую программу. Не упустите свой шанс выступить вместе с ними на одной сцене.

Видео с выступления танцевальной группы «Кисэки-но хана» на фестивале Hinode 2016 года:

Приглашаем всех желающих на репетиции.

По всем вопросам обращаться к Милене Богдановой: 8 (926) 152-96-97, n_milena@mail.ru

нет комментариев

Суми-э в феврале

21 февраля 2017

В минувшие выходные, 18 и 19 февраля, состоялась очередная серия занятий Регулярного курса суми-э. Участникам были предложены композиции различного уровня сложности.

Ученики начальной группы перешли к освоению более сложных элементов, рисуя стебли бамбука, что требует уверенных, но при этом лёгких движений кистью. Студентам группы среднего уровня тоже достался растительный сюжет — гроздь винограда, которую они рисовали, используя для разведения туши молоко вместо воды. Любопытная деталь — жир, содержащийся в молоке, удерживает тушь, позволяя создавать интересные тоновые эффекты.

Группа высшего уровня продолжила эксперименты с цветом, используя минеральные краски гансай для написания живописных композиций с овощами. Эта работа требует не только уверенного владения техникой суми-э, но и особого подхода к наложению краски. А опытные участники продвинутого курса успешно справились со сложным зимним пейзажем — с заснеженными елями на переднем плане и возвышающейся вдалеке величественной горой Фудзи.

Работы наших учеников неизменно отмечены вдохновением и творческой индивидуальностью. На занятиях суми-э они каждый раз открывают для себя что-то новое и соприкасаются с красотой окружающего мира. Мы искренне гордимся ими и желаем новых творческих свершений!

Присоединяйтесь и открывайте вместе с нами удивительный мир японской живописи суми-э. Ближайшие занятия состоятся 25 и 26 марта. Следите за подробностями в нашей группе Facebook и на сайте.

нет комментариев

Поздравляем И.С.Виханского

16 февраля 2017

31 января 2017 года состоялось очередное заседание Президиума Российской академии художеств. Игорь Самуилович Виханский — наш уважаемый преподаватель суми-э, заслуженный художник Российской Федерации, заместитель председателя правления МООСХ,- был избран Почетным членом Российской академии художеств.Наши искренние поздравления! Мы счастливы и гордимся тем, что имеем честь работать с этим прекрасным человеком и выдающимся художником.

нет комментариев

Дыхание весны

8 февраля 2017

В начале февраля в Японии начинается долгожданное цветение сливы. По этому случаю на входе нашего делового центра уже несколько дней радует глаз сезонная композиция икэбана, вышедшая из под мастерского пера Чинары Мундузбаевой.

Заглядывайте к нам в гости ощутить предчувствие весны и насладиться искусством икэбана в интерьерах Японского дома.

нет комментариев

Суми-э в январе

7 февраля 2017

28 и 29 января 2017 г. в Японском доме прошли первые в этом году занятия по суми-э: в субботу — для продвинутой и высшей группы, в воскресенье — для групп начального и среднего уровня.


На ознакомительном занятии преподаватель познакомил участников с азами и базовой техникой рисования тушью: как правильно держать кисть, размешивать тушь, наносить мазки. Затем участники приступили к написанию работ на классические темы: «Круг, треугольник, квадрат» и «Мальки японской форели аю». Начинать с самого простого, может быть невероятно увлекательно, особенно когда речь заходит о японской живописи суми-э.


Очень радостно, что так много москвичей интересуется японской живописью тушью. На курсы приходят и взрослые, и дети. Дети занимаются суми-э наравне со взрослыми. Для успешного освоения классической техники суми-э возраст и специальное художественное образование — не главное. Намного важнее стремление к мастерству, каким бы недостижимым ни казалось совершенство, и желание творить прекрасное. Под руководством опытного преподавателя любой человек за несколько занятий способен научиться рисовать.

На серии январских занятий участники успели пройти сложные темы: «Сосну» для среднего уровня,«Пион» — для высшего и «Пингвины и айсберг» для продвинутого уровня. Кропотливая отработка техники, терпение и свежий взгляд на мир природы сквозь оттенки туши — залог талантливого результата.




Говорят, что картины отражают характер, настроение и внутренний мир художника. Так и работы студентов Школы суми-э при Японском доме талантливы и самобытны каждая по-своему.

Хочется верить, что за эти несколько часов каждый студент добавил новых граней своему мастерству и получил душевную подпитку для новых творческих открытий в мире суми-э.
До скорой встречи в Школе суми-э при Японском доме в феврале!

нет комментариев

Цуно-какуси

30 января 2017

В Японии волосы невесты обычно уложены в классическом стиле «бункин такасимада» и украшены булавками. Японки не покрывают волосы фатой, как в традиционной европейской свадьбе. Вместо этого они могут выбрать один из двух традиционных головных уборов.

Первый вариант — широкая белая лента-капот — называется цуно-какуси. Считается, что она скрывает «рожки ревности» и демонстрирует готовность жены слушаться мужа, однако современные японки вряд ли задумываются о ее символическом значении. Цуно-какуси часто носят в начале праздника.

Второй вариант — большой шелковый капор ватабоси. Он сконструирован так, что только муж может видеть лицо невесты. Обычно его снимают перед вечеринкой.

нет комментариев

Камакура

18 января 2017

В тех регионах северной Японии, где выпадает снег, дети строят круглые домики камакура, напоминающие маленькие иглу.

Внутри на подушках или тонких соломенных матах мусиро могут поместиться 3-4 ребенка. В прошлом для освещения зажигали свечи. В наши дни в камакура иногда проводят электричество и даже ставят котацу — столы под одеялом с подогревом.

Но все же чаще дети сидят вокруг маленькой угольной печки хибати и готовят на гриле рисовые лепешки моти. В небольшом углублении в задней стене размещается миниатюрное святилище камидана в честь бога воды, которому в прежние времена молились об обильных дождях весной.

Если закрыть вход специальным занавесом сударэ, внутри становится так тепло, что в камакура можно ночевать даже детям.

Авторы фото: jun.skywalker, Ronin Dave, yoyoandbelle

нет комментариев

Спектакль «Журавль»

16 января 2017

В Москве, на Старом Арбате, в Филипповском переулке, на сцене уютного Театрального дома «Старый Арбат» 1 февраля 2017 года театр «АпАРТе» покажет спектакль по мотивам японских легенд — старинное предание под звуки флейты сякухати. Каждая фраза в этой истории — слой ассоциаций, нарастающих как перламутр. Каждый звук — размышление. Спектакль «Журавль» — это история любви человека и загадочного существа из мира духов, история любви небесной, жертвенной и земной, бездумной и своекорыстной.

«Журавль» — это трогательная история любви, дошедшая до нас из древней Японии. Знакомый, казалось бы, сюжет: бедный крестьянин, журавль, спасенный им, чудесная девушка и ее секрет — удивительной красоты полотно из журавлиных перьев, алчные жители деревни и немного грустный конец… Но неподражаемая игра актрисы Томоми Орита, исполняющей главную роль, по-японски минималистичные декорации, аутентичное музыкальное сопровождение делают спектакль завораживающим аттракционом полного погружения и обращения к восточной мудрости, к ее строгости, тонкости и красоте.

1 февраля в 19:00 на сцене Театрального Дома «Старый Арбат» (Филипповский пер., д.11 стр.2)

О СПЕКТАКЛЕ

Когда бы вишен дивные цветы
Средь распростертых гор всегда благоухали
День изо дня,
Такой большой любви,
Такой тоски, наверно, мы б не знали…

Благороднейший из инструментов, японская бамбуковая флейта сякухати поет голосом самой печали. Печали, полной достоинства. Каждая фраза — слой ассоциаций, нарастающих как перламутр. Каждый звук — размышление. Жемчужина. Не теряется, не падает в никуда. Перебиранье жемчуга не терпит суеты. Несуетная, бережная музыка. Удивительным образом эти чуждые европейскому уху гармонии умудряются убирать лишнее с души, заставляют вслушиваться в себя, развивают интуицию. Эта музыка не уничтожает душевную боль — она раскладывает ее на полутона и даже четверть-тона, разглаживает в легкий белый шелк, который струится по ветру, стелется шлейфом, окутывает нежными прикосновениями печали.

С «живого» соло на сякухати начинается спектакль «Журавль», созданный по мотивам японских легенд и преданий.

Японский фольклор — это удивительный мир, то сумрачный, изысканно-печальный, то искрящийся неповторимым юмором. Его населяют невероятные персонажи — к примеру, маленькое пушистое создание, которое начинает свою жизнь в виде крепления стремени у полководца, а затем превращается в подобие верного пса, ожидающего своего хозяина. Или «плачущее чудовище», которое стремительно растет, если его пожалеть и взять на руки. Японские предания тоже сродни жемчужному ожерелью, нанизанному на самую тонкую нить, — и так же не терпят суеты и требуют самого внимательного и бережного рассмотрения. Именно с таким отношением к столь далекому для нас миру и создан этот спектакль.

Журавль — один из важнейших символов в японской культуре. Изображениями этих прекрасных грациозных птиц часто украшают предметы быта, памятные знаки и эмблемы, почтовые марки. Японцы издревле считали журавлей священными и называли «людьми в перьях», величали птицу «достопочтенный господин журавль». Герой множества сказок и легенд, спутник одного из семи богов счастья и удачи, японский журавль, самый редкий в мире, создающий единственную пару на всю жизнь — символ чистоты, честности, готовности к бескорыстной помощи, процветания и долголетия. А еще — надежды. Говорят, если сделать тысячу бумажных журавликов сэмбадзуру, то сбудутся желания, отступит тяжелая болезнь. Как Царевна-Лебедь в русской сказке, журавль в японской легенде иногда превращается в человека — очень доброго, красивого, понимающего, всегда приходящего на помощь и отрицающего любое насилие.

Спектакль «Журавль» — это история любви человека и загадочного существа из мира духов, история любви небесной, жертвенной и — земной, бездумной и своекорыстной. Печальная история, которая наполняет душу светлой грустью без отчаяния. Благодаря ей нам, возможно, станет ближе и понятнее далекая страна, где стоят древние замки с поющими полами, и есть уникальный весенний праздник «любования цветами»…

Впервые на московской сцене японская актриса играет на русском языке вместе с российскими партнерами.
Спектакль рекомендуется для семейного просмотра с детьми школьного возраста.
Продолжительность — 1 час 15 минут.

Режиссер — Елена Озерцова
Художник — заслуженный художник РФ Лариса Наголова
В ролях: Томоми Орита, Роман Сорокин, Матвей Жизневский, Павел Буйнаков
Соло на сякухати — Александр Ивашин

Cпектакль идет на сцене Театрального Дома «Старый Арбат».
Адрес: Москва, Филипповский переулок, д.11, стр.2

Билеты можно заказать по телефонам:
8(495)697-45-60
8(926)910-92-77
или на сайте www.aparte.ru

нет комментариев

Архив блога